Mientras entra el público, Eva Meyer-Keller y Rico Repotente, de pie en medio de un escenario en blanco, están sumergidos en un beso interminable. Una luz cenital les enfoca en el centro del espacio, prácticamente vacío, a excepción de una batería, una guitarra eléctrica, un micrófono y un amplificador en la esquina del fondo, a la derecha. Se va apagando el ruido del público. Los jóvenes continúan besándose durante un buen rato. Están disfrutando verdaderamente ese momento, tierno, romántico; no parecen fingir.1

Salen Bruno Pocheron, el técnico de luces, que se sienta frente a una mesa de mezclas, a la izquerda, y Juan Domínguez, que se sitúa junto a él en una mesa con el ordenador portátil, ambos mirando al escenario. Juan comienza a pasar las diapositivas, que se proyectan sobre el fondo del escenario, en la parte de la izquierda:

She loves you yeh yeh yeh

She loves you yeh yeh yeh

She loves you yeh yeh yeh yeh

UNA

HERMOSA

ESCENA

EMOCIONAL

Están disfrutándolo muchísimo…

en realidad son pareja…

Contemporánea.

de hecho han decidido casarse hoy mismo.

En el escenario.

siiiii!

De repente se encienden las luces y aparece en escena el resto del grupo, María Jérez, Amaia Urra, Catherine Mullins y Oliver Benn, a los que se suma Juan, apoyándose en una muleta, con un pie entablillado. Todos se acercan a la pareja mientras le tararean el ya se han casado, ya se han casado, a ritmo de marcha nupcial, entre palmas y fiestas. Los jóvenes interrumpen el beso, se separan y encaran al grupo; Rico toma un micrófono.

– Stop, stop, stop. Después de un beso tan increíble, venís con esta mierda.

El grupo se va callando, queda apenado y comienza a retirarse. Entonces empieza Oli a cantar de nuevo, esta vez el happy birthday to you. Se vuelven a animar, uniéndose a la melodía, y se dirigen a la pareja. Ahora es ella la que agarra el micrófono:

– Stop, stop, stop. Ésta tampoco me gusta.

El grupo vuelve a quedar en silencio, se comienza dispersar cuando alguien empieza a tararear el igual que en viejos tiempos. Le siguen todos y el grupo se anima una vez más, pero la pareja se va hacia el fondo y se callan definitivamente. Juan vuelve a su sitio, frente al ordenador, y los actores se colocan junto al micrófono y la batería; miran en silencio las diapositivas que se van proyectando:

¿CÓMO EMPEZAR UNA SOLICITUD?

O MÁS BIEN

¿CÓMO EMPEZAR UN ESPECTÁCULO?

¿NO OS PASA QUE CUANDO

VEIS EL PRINCIPIO DE UN

ESPECTÁCULO, YA SABÉIS

SI OS VA A GUSTAR O NO?

EN SEPTIEMBRE DE 2004 ESCRIBÍ UN PROYECTO PARA

SOLICITAR DINERO CON LA INTENCIÓN DE PRODUCIR MI

SIGUIENTE PIEZA TITULADA

SHICHIMI TOGARASHI.

ESTE PROYECTO TENÍA LA FORMA DE AUTO ENTREVISTA,

FORMATO QUE ME AYUDÓ A ORGANIZAR EL CAOS

DE IDEAS DEL CUAL NO PODÍA SALIR.

JUSTO EN ESOS DÍAS ME OFRECIERON PARTICIPAR

EN TANZNACHT (PROGRAMACIÓN

DONDE ANUALMENTE SE MUESTRAN

DIFERENTES TRABAJOS DE NUEVOS

COREÓGRAFOS DE LA ESCENA

BERLINESA).

PARA ESE EVENTO PENSÉ EN ESCENIFICAR UN

PROGRAMA DE TELEVISIÓN DONDE PODRÍA

PRESENTAR LA AUTO ENTREVISTA Y

A TRAVÉS DE LA AUTO ENTREVISTA, LA SOLICITUD PARA

SHICHIMI TOGARASHI.

PARA TANZNACHT ESTUVE TRABAJANDO OTRA VEZ

DE MANERA CAÓTICA Y ADEMÁS ME OLVIDÉ DEL

PROGRAMA TELEVISIVO, PERO EN UN

MOMENTO DE LUCIDEZ DECIDÍ

RECUPERAR LA SITUACIÓN DEL PROGRAMA DE TV.

¡ECHÉMOSLE UN VISTAZO!

Se arma una banda musical pop, que canta en directo Mama told me not come, de Randy Newman, con coros, batería y guitarra eléctrica. Juan y Bruno se unen para los coros. Al final Amaia se adelanta y cierra la interpretación con un pequeño baile. Luego se sienta en una de la dos sillas colocadas en el centro del escenario y con un guauuu, o.k.!!!, pide un aplauso para el grupo.

– Gracias, gracias por esta calurosa y merecida bienvenida. No me esperaba menos. Con nosotros esta noche tenemos un invitado muy especial, el único, el inigualable… Juan Domínguez. ¡Un aplauso!

Pero quien sale a escena es Katie, que entre aplausos, se dirige al público micrófono en mano con un marcado acento extranjero.

– Buenas noches, Madrid, es un placer, es un gran honor estar aquí con vosotros esta noche. Gracias.

Se sienta en la otra silla, frente a Amaia. Se hace oscuro y todos vuelven y leen las diapositivas.

¿NO ES FANTÁSTICO?

ME ENCANTA…

¿POR QUÉ NO DECIRLO?

DESPUÉS DE DECIDIR USAR LA

SITUACIÓN DEL PROGRAMA DE TV,

ME INTERESÓ MUCHÍSIMO EL HECHO

DE QUE UNA SOLICITUD PUEDE SER

UN PROYECTO Y QUE UN PROYECTO

ES FUTURO EN TIEMPO PRESENTE.

TIEMPO, TIEMPO,

TIEMPO, SIEMPRE

ESTA OBSESIÓN CON EL

TIEMPO.

INCLUSO PODEMOS PENSAR QUE UNA SOLICITUD ES YA

UNA PIEZA, YA QUE LAS PERSONAS QUE LEAN LA

SOLICITUD PUEDEN IMAGINAR LA

FUTURA PIEZA EN EL PRESENTE.

ALGO QUE QUIERO CONSEGUIR TANTO EN

THE APPLICATION = LA SOLICITUD, COMO EN

SHICHIMI TOGARASHI, ES QUE EL PÚBLICO SIGA EL HILO

DE LA FICCIÓN QUE ESTABA ESPERANDO Y A LA VEZ TOME

LA DISTANCIA SUFICIENTE PARA REFLEXIONAR ACERCA DE

LO QUE ESTÁN VIENDO EN EL MOMENTO EN EL QUE LO

ESTÁN VIENDO.

¿PARA QUÉ?

PARA CREAR UN JUEGO ENTRE

LA REALIDAD Y LA FICCIÓN QUE

PRODUZCA UNA NUEVA Y TANGIBLE

REALIDAD_ESTA NUEVA REALIDAD

DEBERÍA CUESTIONAR A SU VEZ LA

REALIDAD Y LA FICCIÓN.

ES ALGO ASÍ COMO HACER MAGIA

CON UNA BARAJA PERO ENSEÑANDO

LOS TRUCOS A LOS ESPECTADORES.

NO ME INTERESA LA MAGIA EN SÍ

MISMA, MÁS BIEN LO QUE ME

INTERESA ES CÓMO CREAR MAGIA, Y

ESTO ES LO QUE QUIERO COMPARTIR

CON EL PÚBLICO.

¿CÓMO?

LA IDEA ES:

INTERFERIR EN EL PROCESO DE CREACIÓN DE LA

FICCIÓN Y EN LA PERCEPCIÓN DEL PÚBLICO.

OS PONGO UN

EJEMPLO SIMPLE

SI ESTOY EN EL ESCENARIO HACIENDO EL AMOR,

PARA ENTENDERNOS… FOLLANDO, fuf fuf ahh… CASI LLEGANDO

AL ORGASMO ahhhhh.. Ella es increíble, quiero decir, lo interpreta muy

bien, oh oh dios ahhhh fufffff… Y DESPUÉS DE UN MINUTO, UN

SEGUNDO INTÉRPRETE, UN CHICO JOVEN, ME SUSTITUYE Y

SIGUE CON LA SITUACIÓN ahhhhhh Y EL ORGASMO

Y ÉL Y ÉL Y ÉL LO HACEEE ffffff genial…

Juan comienza a fingir un orgasmo al micrófono, mientras dice entre jadeos los textos que se van proyectando.

Y DESPUÉS DE OTRO MINUTO MÁS, UN TERCER

INTÉRPRETE, UNA MUJER, LE PIDE AL SEGUNDO

INTÉRPRETE SI LE PUEDE SUSTITUIR Y ELLA SIGUE CON EL

ORGASMO. ¿QUÉ ES LO QUE VEMOS?

¿QUÉ ES LO QUE PERCIBIMOS?

Juan no puede contener más la risa; entonces continúa Amaia con la interpretación del orgasmo, mientras dice el texto.

EN NUESTRAS MENTES CONSTRUIREMOS LA

SITUACIÓN QUE ESTÁ MATERIALIZADA SÓLO EN

PARTE. LO ÚNICO QUE QUEDARÁ DE

LA PRIMERA PROPUESTA, EN LA

QUE YO ESTABA HACIENDO EL AMOR CON LA MUJER

INCREÍBLE, SERÁ LA REPRESENTACIÓN DE UN

ORGASMO.

Cuando Amaia está acabando, Katie le coge el micrófono, y continúa con el orgasmo y el texto, y así sucesivamente, cada uno le va pasando el micrófono a otro, que prosigue la interpretación, mientras retoma el texto por donde lo dejó el anterior.

LA TENSIÓN ENTRE EL TEXTO Y LA ACCIÓN CREA

DISTANCIA DEL CLICHÉ EMOCIONAL, PRODUCIENDO

UN TIPO DE EMOCIÓN DIFERENTE.

EL ROL DE LOS INTÉRPRETES SERÁ ESENCIAL PARA

PERCIBIR LA SITUACIÓN. NO ES LO MISMO SI EL ORGASMO

VIENE DE UN HOMBRE QUE SI VIENE DE

UNA MUJER, TAMPOCO ES LO MISMO SI VIENE DE

UNA MUJER GORDA QUE SI VIENE DE UNA MUJER

ANCIANA COMO YO… O SI VIENE DE UN GRUPO

DE ADOLESCENTES COMO NOSOTROS.

Cuando acaban los jadeos del último, se hace oscuro y todos miran de nuevo las diapositivas en silencio. ¿no está mal, eh?… esta cadeneta de orgasmos.

¡Pero qué mal lo hacemos!

¿O igual no?

¿Existe una

representación ideal

de un orgasmo?

Se ilumina la escena. El grupo, serio, se queda mirando a Juan.

– Juan, si nos dirigieras un poco igual consigues lo que quieres.

Después de un rato de silencio, baja la intensidad de la luz, y Juan y

Bruno no pueden contener más la risa. Terminan riéndose todos.

RISAS

– Pero, Juan, qué es lo que tiene tanta gracia.

– Perdonadme, es que… a veces, os tengo ahí delante… [No puede dejar de reírse, y también los otros.] …yo creo que mi percepción me engaña, o algo así, porque de repente sois… no como un montón de mierda, [Más risas.] pero como un montón de carne, ¿sabéis?, como sin forma, como si no fuerais humanos para nada. No es nada personal.

– A mí también me pasa, [Continúa María.] o sea no eso, pero algo parecido… [Tratan de contener las risas.] Me pasa que cuando estoy en el coche parada, escuchando música, o en un semáforo, y empiezo a mirar a través de la luna, y empieza la gente a cruzar, y eso mezclado con la música se convierte en una película, se convierte en una pantalla delante de mí, y cuando entran en la pantalla es como si estuvieran en la película, y cuando no, es como si estuvieran en el making-off o en el backstage o algo así.

– Él también tiene una historia como ésta, [Dice María traduciendo a Oli, que habla en inglés; cada uno a un micrófono.], que a veces cuando piensa en una palabra como «zapato», entonces repite la palabra para sí mismo y dice «zapato, zapato, zapato», y entonces suena realmente estúpido. Entonces piensa quién inventó esta palabra, la palabra «zapato», y piensa quién ha decido utilizar el sonido zapato para eso que nos ponemos en los pies, y entonces dice «la cosa que nos ponemos en los pies», «la cosa que nos ponemos en los pies», y eso también suena estúpido. Y lo hace para todo, para cualquier palabra… y siempre tienes que utilizar un código para hacer algo. Y es como estar en matrix. [Continúan riéndose.]

– Juan, yo también tengo historias como éstas, [Añade Eva.] pero ¿no deberíamos continuar con The application? [Más risas.]

– Tienes toda la razón… vamos a empezar de una manera más organizada porque si no, esto… puede seguir así como… Se hace oscuro, mientras continúan oyéndose risas de fondo.

HE DECIDIDO UTILIZAR LOS 3 APARTADOS MÁS

IMPORTANTES DE UNA SOLICITUD CONVENCIONAL COMO

PARTE DE LA ESTRUCTURA DE ESTA PIEZA

1 – PROYECTO

2 – PRESUPUESTO

3 – CURRICULUM VITAE

VAMOS UNO

POR UNO

1

PROYECTO

UN POCO DE

TEORÍA

AL MENOS ÉSA ES MI INTENCIÓN.

El grupo comienza a realizar una sencilla coreografía, que resulta convencional y un poco ridícula. Empiezan situados frente al público, en dos filas de tres y tres. Sólo se oyen los roces de sus movimientos, como si fuera una especie de ensayo, y el chasquido de los dedos en algún momento. De uno en uno van diciendo el texto, pasándose los micrófonos, menos las partes en mayúsculas que las dicen todos a la vez, a coro.

– Queremos proponer situaciones corrientes que se conecten de una manera anecdótica, suficiente excusa para pasar al siguiente contenido. Si las situaciones son diferentes y las conexiones entre ellas son anecdóticas, EL PÚBLICO TENDRÁ MÁS ESPACIO PARA REFLEXIONAR. Por otro lado, el público nunca podrá establecer una situación general, YA QUE CADA SITUACIÓN SERÁ DIFERENTE. El público estará siempre a la espera y se sorprenderá positiva o negativamente, pero siempre implicado emocionalmente, nunca indiferente. Quiero que el público siempre esté expectante, quiero proponerles la urgencia del deseo. También queremos ilustrar el objetivo principal de la pieza, que es cómo ir de la DE LA ESCRITURA A LA COREOGRAFÍA, DE LA ESCRITURA A LA COREOGRAFÍA, DE LA ESCRITU-TU-TU-TURA A LA COREOGRAFÍA. FISICALIDAD. Es muy importante para nosotros explorar las diferentes maneras en las que el tiempo funciona, dependiendo de diferentes códigos de la representación y la manera en la que los vamos a representar.

¡miradles!

les encanta esta parte.

¿no es increíble?

¡Odio esta clase de herramientas coreográficas!

Al término de la coreografía se tiran todos por el suelo, como si estuvieran muertos.

CON ESTA COREOGRAFÍA QUERÍA COMENZAR

PROPONIENDO TEORÍA DE UNA MANERA CONVENCIONAL,

PERO AHORA ES SÓLO UNA EXCUSA PARA MANTENER

LA MOTIVACIÓN DE LOS INTÉRPRETES.

¡AH!, ¡NO OS PREOCUPÉIS!

NO ESTÁN MUERTOS… NUNCA SE MUEREN…

SIEMPRE ESTÁN ALREDEDOR. A VECES LES TENGO QUE

MATAR. ES DIFÍCIL CONCENTRARSE CUANDO

TODOS ELLOS TIENEN SU PROPIA

OPINIÓN.

El grupo comienza a incorporarse, y mira de nuevo las diapositivas.

ES BROMA,

¡SON FANTÁSTICOS!

TAMBIÉN ME GUSTARÍA CONSTRUIR UNA SITUACIÓN DONDE

EL PÚBLICO SEPA MÁS QUE LOS INTÉRPRETES ACERCA

DE LO QUE ESTÁ SUCEDIENDO EN EL ESCENARIO.

TRANSFORMANDO ASÍ EL ESCENARIO EN UN ESPACIO

DE FRAGILIDAD REAL. DE ESA MANERA

LAS EMOCIONES PODRÁN SER GENERADAS

EN LA DIRECCIÓN OPUESTA.

Los intérpretes, sentados ahora por el suelo, se acercan, formando una especie de grupo de discusión. Comienza María, tratando de desentrañar lo que quiere decir el texto proyectado.

– O sea, hay algo…, o sea estoy leyéndolo… hay algo que no me queda muy claro… Entiendo que quieres construir una situación donde haya unas reglas determinadas en las que el público tiene más información que nosotros y eso lo relaciono con… como que de esa manera podríamos conseguir que las emociones vengan de allí para acá, de una manera circular, pero lo que no entiendo es qué relación tiene eso con la idea de fragilidad real; me queda ahí un poco descolgado. Para mí fragilidad siempre hay en escena. No sé si nos quieres poner a nosotros en una situación de fragilidad… mayor o… no sé.

– Bueno, no es tanto una intención de que el intérprete se sienta mal o frágil, es más que nada crear una situación de conjunto que sea realmente frágil y que el público lo pueda percibir de esa manera. De todas formas es una idea muy vaga ahora mismo, es casi un concepto, ni siquiera una idea. Como que estoy dándole vueltas ahora mismo. [Dirigéndose al público.] Me interesaría saber más qué ocurre en los espectadores y cómo se generan las emociones, y que eso fuera transferible al escenario. Bueno, no sé si…, igual no está muy relacionado… pero creo que proponer fragilidad real en el escenario puede ser algo más interesante que utilizar todo el rato el poder y lanzar la informciónn de una manera unidireccional, que es como funciona este dispositivo teatral.

– Ya, sí, [Continúa María.] lo que no me resulta muy interesante es como poner la situación opuesta, como poner a ellos con más información y a nosotros sin información, como si fuéramos conejillos de india o algo así.

– A mí lo que se me viene a la cabeza es más… [Dice Amaia.] —que no creo que te interese eso— …es la cámara oculta, como que ellos supieran más que nosotros, que ellos tuvieran unas instrucciones y tuvieran que reaccionar de manera inesperada a todo lo que hacemos, por ejemplo, estás haciendo algo que no tiene nada de gracia, y que de repente se rían, como desestabilizar al intérprete, pero, claro, si tú no sabes nada. Sí, es como dice María, es como conejillos…, no veo el interés.

– Sí, pero antes ya le había dicho a María [Insiste Juan.] que no se trata de putear al intérprete, es más que nada cómo podemos crear un juego en el que igual sepamos todos las reglas, de tal manera que lo que ocurre —igual es demasiado idealista o tonto— en el patio de butacas influye en lo que ocurre en escena.

– But, for me… then… [Dice Oli.] why are we on a stage, we could go to a bar and talk to each other.

– Bueno… [Juan se ríe.] no creo que sea igual la situación de estar en un bar charlando, con unas cañas, a esta disposición ahora mismo. A mí me sigue interesando el dispositivo teatral, pero se trata de buscar una manera diferente, de cambiar un poco… y sobre todo que sea circular, que la información no se produzca aquí y se lance a los espectadores, que pudiera rotar…, pero de todas formas es una idea un poco vaga…, pero también estamos involucrando a los espectadores aquí… [Dirigiéndose al público.] e igual tenéis algo que decir. Es una idea que podríamos compartir aquí también. Yo creo que estaría bien abrir el debate al público.

VAMOS A ABRIR EL DEBATE

AL PÚBLICO.

Juan se levanta y se dirige a las gradas, siempre con la muleta.

– Bueno, no sé, ya habéis visto un poco la idea, en lo que estamos pensando los intérpretes y yo, igual podéis aportar algo, porque es una idea que también depende de vosotros. ¿Hay alguien que quiera…?

Juan Domínguez responde a varias preguntas del público refiriéndose al tipo de obra que está haciendo. Al final se acerca a una espectadora que quiere intervenir para pasarle el micrófono.

Joder… ¡es guapísima!

Me gustaría tocarla

Los intérpretes, desde el escenario, empiezan a llamar la atención de

Juan, cada vez con más insistencia, para que vuelva a la escena.

mucho mejor: besarla

Juan besa a la espectadora. Se deleita en el beso.

ESTO NO ESTABA PREPARADO

Creo que se

ha enamorado

Igual puedo quedar con ella

después del espectáculo.

– Yo estoy temblando también… [Dice Juan, después de oír la

reacción de la espectadora.] A mí me gustaría tener este tipo de

público, y este escenario también.

Me gustaría tener este público

y este escenario.

También estos 7 intérpretes

Y 3 textos proyectados que digan:

ME GUSTARÍA TENER ESTE PÚBLICO Y ESTE ESCENARIO

TAMBIÉN ESTOS 7 INTÉRPRETES

Y UN TEXTO PROYECTADO QUE DIGA:

MÁS IDEAS PARA

SHICHIMI TOGARASHI

TODO EL MUNDO LLEVA UNA CINTA DE PELO.

Se ponen todos una cinta en el pelo, también Juan, que se convierte

en vocal de una banda de rock tipo años setenta. Sobre un ritmo de

fondo lento, interpretado por Oli a la batería y Rico a la guitarra

eléctrica, va diciendo al micrófono el texto de las diapositivas, que

ahora es Amaia quien lo pasa:

2005, la alucinante movida del ácido en Berlín… Me acuerdo de una noche en

un sitio llamado «the matrix». Allí estaba yo, un animal callejero…

innato, comiéndome cualquier cosa que pillase…

Al principio decidí comerme sólo medio ácido, pero derramé el resto

en la manga de mi camisa de lana roja.

Una vez que sentí el material trabajando en mi cuerpo… pánico!

Me vinieron de golpe todas esas realidades horribles… por eso tuve que empezar a romper la frontera teatral entre el público y los intérpretes. Igual es porque como intérprete, últimamente tengo falta de motivación para estar en el escenario. No me da lo suficiente.

Es algo así como… ¿hablar solo? Yo soy el que utiliza el poder y vosotros siempre ahí, esperando algo… No es que necesite interacción física con vosotros, pero… ¿Quiénes sois? ¿Qué queréis? ¿Qué coño pensáis?

Comienza a subir el tono de voz hasta terminar gritando a viva voz. increíble… es tan jodidamente raro que seáis tan jodidamente anónimos… ¿Cómo puede suceder esto? Pero para cuando me hice esta pregunta ya no había nadie alrededor que pudiera contestarme… joder… ahora sí que es serio, ya sé que estamos en un teatro, y me gusta este medio; tengo un montón de cosas que proponeros… un montón de cosas. Igual sólo tengo que cambiar mi manera de comunicarme. Siempre siento la necesidad de hacerlo, y creo que si lo hago, nos podremos relacionar con las convenciones… de una manera diferente… sí diferente; e igual entonces nos podremos mirar directamente a la cara… a la cara…, a la cara…, a la cara… Un amigo mío español vino a Berlín el otro día y me contó durante 30 minutos consecutivos una historia acerca de un amigo suyo.

Muy poca gente extranjera entiende expresiones como ésta:

«se cogió un pedo que te cagas».

En español ya sabemos lo que significa, su amigo estaba totalmente borracho,

pero en inglés no tiene ningún sentido… un pedo no se puede coger

y por cogerlo… ¿te cagas?…

Increíble, ¿no?

Recuperando un tono normal de voz.

Creo que eso es lo que estoy intentando hacer: adaptar ligeramente

el lenguaje a mi manera, pero una manera comprensible.

Suena un poco naif… pero yo soy un poco naif…

Y aquí estoy, sin historia que contar.

Necesito estar totalmente seguro.

Sólo hay un camino de vuelta a The application…

Juan abandona el escenario, continúa la música un rato. Luego se

hace silencio y en el telón de fondo se ilumina el cuadrado vacío de

las diapositivas, que se sigue viendo durante unos segundos. Se van

los músicos.

COMO SOY UNA PERSONA TOTALMENTE DESORGANIZADA,

ME ENCANTA CONSTRUIR COREOGRAFÍAS PARA

ORGANIZAR LAS SITUACIONES QUE TENGO EN LA CABEZA.

A VECES ESTAS SITUACIONES QUE TENGO EN LA CABEZA

VIENEN PORQUE SÍ. EN LA MAYORÍA DE ELLAS

HAY ELEMENTOS AUSENTES.

ME GUSTA ESTA IDEA DE TRABAJAR CON LA

AUSENCIA.

EN SHICHIMI TOGARASHI QUIERO COMPLETAR ESA AUSENCIA

YUXTAPONIENDO OTROS ELEMENTOS DESCONTEXTUALIZADOS QUE

ENCAJEN, ALTERANDO DE ESTA MANERA LA PERCEPCIÓN DE TODA

LA SITUACIÓN.

UNA DE LAS GRANDES PREGUNTAS EN THE APPLICATION

ES CÓMO PRESENTAR EN ESCENA ESTAS SITUACIONES

O IDEAS QUE TODAVÍA NO ESTÁN DESARROLLADAS.

TAN PRONTO COMO EMPIEZO A HABLAR DE ELLAS,

SIENTO QUE ES NECESARIO IR MÁS LEJOS. PERO ENTONCES,

SI LO HAGO, YA ESTOY HACIENDO SHICHIMI TOGARASHI

Y EN UN CONTEXTO QUE NO PERTENECE A

SHICHIMI TOGARASHI; PERTENECE A THE APPLICATION.

DESPUÉS DE VARIOS ENSAYOS ABIERTOS, VI QUE

LA GENTE QUE INVITÉ A VERLOS CRITICABAN YA

LA FUTURA PIEZA… LO CUAL ES INTERESANTE

EN SÍ MISMO, PERO NO ES LA INTENCIÓN DE THE APPLICATION

YA QUE LA PIEZA FUTURA TODAVÍA NO EXISTE.

FINALMENTE HE DECIDIDO MOSTRAR ALGUNAS DE

ESTAS SITUACIONES SIN DESARROLLAR.

TODAS ELLAS SON IDEAS PARA

SHICHIMI TOGARASHI.

LA PRIMERA ES UNA

MÁQUINA DEL TIEMPO

VIAJAR A TRAVÉS DEL TIEMPO…

¡QUÉ FLIPE!

María y Oli simulan encontrarse en diferentes momentos del tiempo, en el futuro. Sentados a una mesa a la izquierda del escenario en primer término, fuera del espacio de actuación, hablan de manera improvisada al hilo de las imágenes que van extrayendo de una baraja y que se proyectan sobre el fondo del escenario. Después de varios encuentros, un año después, en el 2010, otro año después, veinte años después y en el 2100, momento en el que aparece una soga y quedan en silencio, en lugar de dialogar, María explica lo siguiente:

– Bueno, originalmente, la idea de la máquina del tiempo era un poco más complicada. A Oli y a mí no nos gustó el futuro que encontrábamos, entonces viajábamos al pasado donde nosotros y el resto de los intérpretes acabábamos en la final de la copa del mundo de fútbol. Nosotros éramos los jugadores del equipo visitante y el equipo local ganó el partido. Como equipo que había perdido la final estábamos profundamente deprimidos. De repente, uno de los intérpretes, Katie, intentó motivarnos proponiéndonos a cada uno de nosotros «un minuto de gloria» en el que podíamos presentar una solicitud para lo que quisiéramos hacer. Cada intérprete se presenta personalmente al público, le cuenta su sueño y le pide ayuda para conseguir el dinero que necesita para realizarlo. Al final dan una dirección de mail o le proponen al público encontrarse tras el espectáculo. Rico quiere ser biólogo marino y necesita unos 300.000 euros para tener su propio submarino. María quiere editar un diario escrito por 230 personas diferentes, una por cada día, y necesita 6.000 euros. Oli ha bebido mucha cerveza desde los doce años y uno de sus sueños es tener una destilería en su propio restaurante, para lo que necesita unos cien euros de cada espectador. Amaia necesita un periodo de investigación para descubrir si realmente quiere hacer su próxima pieza; unos 3.000 euros serían suficientes. A Eva le gustaría ser cocinera y necesita ayuda para ir a Asia a aprender con el maestro que ha encontrado, y luego poder ser la cocinera del restaurante de Oli.

LOS MÁS CURIOSOS DEL EQUIPO QUISERON COMPROBAR

SI SUS SUEÑOS SE HACÍAN REALIDAD Y VIAJARON

OTRA VEZ AL FUTURO CON LA MÁQUINA DEL TIEMPO.

NO LES GUSTÓ LO QUE ENCONTRARON, ASÍ QUE VIAJARON

DE VUELTA AL PASADO DONDE SE ENCONTRARON EN OTRA

FINAL DE LA COPA DEL MUNDO DE FÚTBOL, EN LA QUE

TAMBIÉN PERDÍAN. AUNQUE ESTA VEZ ELLOS ERAN LOS

JUGADORES DEL EQUIPO LOCAL. LA MISMA INTÉRPRETE

DE ANTES INTENTÓ MOTIVARLES DE NUEVO SIN CONSEGUIRLO Y

TODOS SE FUERON DEL ESCENARIO SÚPER DEPRIMIDOS.

ESTA INTÉRPRETE, SOLA EN EL ESCENARIO, EMPEZÓ

A MOTIVAR AL PÚBLICO MEZCLANDO UN DISCURSO IMPROVISADO

CON PARTE DE UN MONÓLOGO DE LA OBRA ENRIQUE V

DE SHAKESPEARE. NO LE ESTABA PERMITIDO ACTUAR PORQUE

YO LE PEDÍ QUE NO LO HICIERA Y ELLA PROPUSO AL

PÚBLICO UN MOMENTO REALMENTE EMBARAZOSO.

AGUANTÓ EL TIPO E INTENTÓ ANIMAR AL PÚBLICO PARA

QUE SE QUEDARA. ESTO MOTIVÓ QUE EL PÚBLICO ME ODIASE,

AUNQUE POR OTRA PARTE SINTIESE SUFICIENTE CURIOSIDAD

COMO PARA ESPERAR A VER LO QUE PASABA.

CON ESTA IDEA QUIERO HABLAR DE

MOTIVACIÓN Y ECONOMÍA.

ESTOY OBSESIONADO CON CONSTRUIR ALGO QUE TENGA

VALOR A TRAVÉS DE MALAS IDEAS Y MALAS SITUACIONES;

A TRAVÉS DE COSAS POLÍTICAMENTE INCORRECTAS;

A TRAVÉS DE MALENTENDIDOS; TRABAJANDO CON

LA DEPRAVACIÓN; TRABAJANDO CON HECHOS INNECESARIOS;

TRABAJANDO CON LO MENOS INTERESANTE DE LA VIDA;

TRABAJANDO CON DESEOS INMUNDOS; TRABAJANDO

CON EJERCICIOS; TRABAJANDO CON COSAS QUE EN DOS SEGUNDOS

SE PASAN DE MODA…

¿QUÉ OS PARECE?

¿NO ES UN

CONCEPTO COJONUDO?

ANTES DE CONTINUAR CON EL RESTO

DE LAS IDEAS, OS QUIERO ENSEÑAR EL PRINCIPIO

DE SHICHIMI TOGARASHI, ÉSTE SÍ

DESARROLLADO.

Juan sale al escenario con la muleta y una botella de litro de cerveza, la coloca en el suelo y se dirige al público.

– Buenas noches, para este principio de la pieza pensé en representar un papel de un borracho, uno de los que se ven por la calle, y trabajar a un nivel actoral estudiando el comportamiento de este tipo de personas, sobre todo lo que es el gesto y lo que es el tiempo que utilizan, que es lo que me parece más alucinante. Pero entonces pensé, para qué voy a hacer este trabajo, si puedo estar borracho desde el principio de la pieza, y en ese sentido podría presentar realidad en un contexto de ficción, que es a mí lo que básicamente más me interesa.

En ese momento Katie, que estaba sentada entre los espectadores, cruza por delante del escenario, como si fuera a marcharse.

– Perdona, parece que te vas. ¿Entiendes español? ¿Hablas español?

[Le traduce algunas partes de lo que dice para que la espectadora,

que le va contestando en inglés, pueda entenderle.] Éste es el

principio de la pieza y no tiene ningún sentido que te vayas ahora. Es

el principio de Shichimi togarashi. Hace una hora (ni siquiera hemos

llegado a la hora) era el principio de The application, que tiene que

ver, pero no es realmente Shichimi togarashi. Éste es el principio y si

te vas no me dejas desarrollar ninguna idea… no sé… es como…

Entiendo que puedas estar desilusionada porque no te haya gustado

el espectáculo, pero lo que yo estoy intentando ahora mismo con este

principio de la pieza, es hablar de representación, y es hablar de

cómo estar en el escenario. No sé si tienes algún tipo de

conocimiento sobre cómo estar en escena, sobre performing arts. Ah,

¿sí? ¿O sea, has estado alguna vez en el escenario? Eso es fantástico,

entonces cómo te vas ahora así en el principio, es casi hasta mal

educado. Te quiero decir… ya te ibas, lo tenías todo perdido; no

tienes nada que perder si te quedas. Ven a la escena, ven conmigo,

por favor, hagamos algo juntos, sólo un minuto… [Katie accede con

desgana.] Sííí, ése es el espíritu que necesito yo, positivo, muy

español, con corazón. ¿Puedes cantar algo ahora, algo bonito,

espontáneo? Sí, toma tu tiempo, el teatro es tuyo.

Katie se prepara, e interpreta con una hermosa voz «Quando Me’n

Vo», de La Bohème.

Sí, sí, sí, fantástico, fantástico, fantástico, de de de verdad, verdad,

verdad. Sabes, sabes, sabes, lo lo lo que, que, que, te te te digo,

digo, digo? I I I think, think, think, that that that if if if you you you

follow follow follow, my my my advice, advice, advice, you you you

can can can become become become a a a great great great artist,

artist, artist. What what what do do do you you you think, think,

think? ¿Sabes, sabes, sabes, te te te apetece apetece apetece

continuar, continuar, continuar con con con esta esta esta situación,

situación, situación? La la la pierna, pierna, pierna, rota, rota, rota,

ahora, ahora, ahora, tú, tú, tú [Ella empieza simular que tiene la

pierna rota, dando quejidos de dolor.] Qué, qué, qué, ya ya ya te te

te lo lo lo dije, dije, dije no no no era era era, tan tan tan fácil, fácil,

fácil. What? What? What? Si, si, si wanted wanted wanted perform

perform perform. Ya ya ya pero pero pero yo yo yo lo lo lo que que

que…

El resto del grupo, reprochándole a Juan su mala acción, sale a

ayudar a Katie y le canta una dulce melodía para consolarla.

– Esta idea es suya, no es mía. [Le advierte Juan al público.]

– Oh, oh, oh, qué qué qué bonito bonito bonito, joder, joder, joder.

Sois sois sois un un un grupo grupo grupo ideal ideal ideal. [Entre

todos ayudan a Katie a incorporarse.] Sí, sí, sí, ayudarla, ayudarla,

ayudarla. Y toma toma toma esto, esto, esto, y también también

también esto esto esto [Juan les da la muleta y se quita el aparato

que llevaba en la pierna a modo de escayola y se lo da también. Los

demás ayudan a Katie a ponérselo.] porque porque porque a a a mí,

mí, mí, ya ya ya no no no me me me hace hace hace falta, falta,

falta. ¿Cómo cómo cómo te te te sientes sientes sientes ahora ahora

ahora? ¿Un poco poco poco…? Ok, ok, ok.

El grupo sale del escenario llevándose a Katie, y Juan vuelve a la

mesa frente al ordenador. El espacio queda en penumbra y en

silencio, iluminado por la luz de las diapositivas.

TENGO OTRA IDEA QUE CONSISTE EN HACER

EN ESCENA LO QUE SUCEDE ENTRE BASTIDORES

DE UNA OBRA QUE VOSOTROS NO VEIS.

SUPUESTAMENTE, LA OBRA QUE NO PODÉIS

VER ESTÁ SUCEDIENDO EN UN TEATRO

UBICADO DETRÁS DE LA PANTALLA.

PARA PRESENTAROS ESTA IDEA, OS VAMOS A

MOSTRAR LO QUE PASA ENTRE BASTIDORES

DURANTE LA PARTE DE

THE APPLICATION

QUE NO HABÉIS VISTO TODAVÍA.

VAMOS A

PREPARARLO.

Juan se va y los actores atraviesan el escenario trayendo o llevando

cosas como si estuvieran preparando algo. Finalmente se agrupan al

fondo, como si estuvieran esperando, y se hace el oscuro total,

excepto por detrás del escenario, donde se ve alguna luz. Luego se

van ordenadamente como si estuvieran haciendo algo por detrás del

telón de fondo. Aparece Juan en la oscuridad y se cambia de ropa. Se

viste con un traje y camisa blanca, el que llevaba en Todos los

buenos espías tienen mi edad. Desaparece de nuevo. Entra todo el

grupo, en silencio, y se quedan sin hacer nada, esperando

nuevamente el momento de salir. De pronto vuelve Juan pidiendo

ayuda, porque hay un fuego en escena. Todos se van rápido. Se oyen

toses de asfixia. Tratan de apagar el fuego con lo que tienen a mano.

Oli regresa a por un extintor y se vuelve a marchar. Finalmente

vuelven todos corriendo y salen del escenario por la parte de las

gradas, menos Oli que queda tumbado en el suelo con el extintor,

hasta que vuelven los demás y le avisan para que se levante.

Continúan todos en silencio como esperando el momento de actuar.

Juan entra y se une a ellos. Finalmente entra Bruno y se hace un

poco de luz.

Y AHORA OS VAMOS A MOSTRAR LA OBRA QUE

NO HABÉIS PODIDO VER Y QUE ESTABA SUCEDIENDO

EN EL TEATRO UBICADO DETRÁS

DE LA PANTALLA, ES DECIR, EL RESTO DE

THE APPLICATION.

El escenario queda vacío durante un tiempo. Sólo permanece el

técnico y algunos actores que preparan el escenario. Colocan dos

sillas a un lado. Juan entra vestido de nuevo con el jersey rojo de

lana y pantalones vaqueros. Se sienta frente al ordenador.

DADNOS UNOS

SEGUNDOS

El escenario vuelve a iluminarse. Regresa el grupo. Oli, se sienta

junto al amplificador y toca un animado ritmo. María y Amaia se

sitúan frente a frente en las dos sillas, que ahora están en el centro

del escenario, como si fuesen a tener una entrevista. Katie se pone a

bailar, junto a Oli, y también Rico y Eva, que bailan agarrados más

lentamente, a la derecha.

¿QUÉ TAL UN DIÁLOGO ENTRE

2 TOSTADAS?

Hola.

Hola.

¿Cómo has llegado aquí?

Pues me han traído.

Está güay, ¿no? Hay mogollón de luz aquí.

Pues, sí, ¿por qué? ¿Dónde estabas antes?

En el armario.

¿Estabas en el armario?

Sí, ¿por qué?, ¿tú de dónde vienes?

Yo, del frigo.

¡Ah, hostias, vienes del frigo! Eso está güay, tiene una lucedita

que se enciende y se apaga todo el rato.

Sí, pero no es tan güay, la lucecita sólo se enciende cuando

abres la puerta, y si no, estás apretujada con el resto de los

alimentos, y cuando la abren tiemblas porque piensas que te

van a coger, ¿sabes?

Ya, pero es que el armario está súper oscuro.

¿Cuánto tiempo llevas ahí en el armario?

Un par de meses.

¿Un par de meses?

Pero tú qué eres.

Bimbo.

¿Bimbo? Todas hemos querido ser bimbo alguna vez.

¿Por qué? ¿Tú qué eres?

Yo soy bio.

¡Hostias, qué putada! [Se ríe.]

Pues sí, tía, porque tenemos una esperanza de vida como de

una semana.

Además me han dicho que os sale moho como muy rápido, que

os volvéis bastante verdes.

Hombre, verdes tampoco. Sale un poco así como pelillos. Mira,

ahí hay un poco de pelillos, [Se apunta a la pierna.] como de

moho.

Oye, tú, para ser bimbo, estás como morenita, ¿no?

Sí, es que acabo de salir de la tostadora.

¿De la tostadora?¿Y eso cómo es?

Pues, está güay. No sé cómo explicarte. Primero es súper

caliente, y luego…

Pero, a ver, a ver, ¿estás sola o con más gente?

A veces estás como de dos en dos, y entonces pegas un bote, y

plaf, caes directamente al plato, bueno a veces caes al lado,

pero…

¡Qué güay!, por eso has llegado así de repente.

Sí, pero lo mejor de todo es la mantequilla.

EN ESTA ESCENA ME GUSTA PONERME MIS GAFAS

MÁGICAS, CON LAS QUE PUEDO VER

A TODO EL MUNDO DESNUDO.

Juan se pasea por el escenario con unas gafas oscuras y en la

pantalla aparecen los intérpretes a los que va mirando desnudos, en

la misma situación en que están en escena. Continúa Oli con el

ritmito musical que anima toda la escena.

¿La mantequilla?

Sí, es eso que te ponen por encima cuando sales de la

tostadora.

Pero ¿cómo te lo ponen?

Pues con un cuchillo.

¿Con un cuchillo? Pero eso tiene que doler que te cagas.

¡Qué va! Está güay, te lo ponen así, con la parte plana del

cuchillo, te lo van poniendo así, como todo por encima

(Gesticula con su cuerpo como si fuera la tostada.) y se derrite

la mantequilla.

¡Qué grima!

¡Qué va, es total!

Y después de la mantequilla te ponen la mermelada, que eso es

todavía mejor.

En la pantalla, Katie, desnuda, saluda a la cámara, mientras sigue

bailando. Y luego le saludan Rico y Eva, que aparecen también

desnudos. Eva se pone un momento las gafas mágicas y entonces es

Juan a quien se ve desnudo saludando a la cámara.

¿Mer-me-la-da? Pero suena como empalagoso.

No, es dulce.

¿Dulce? ¿Pero luego qué pasa?

Luego, es que no quiero hablar de eso, porque luego viene el

café.

¿El café?

Sí, bueno, o el cola-cao, o algo así, porque eso es cuando te

comen, porque te cogen, te untan en el café, y luego se te

disuelven las piernucas.

Pero qué horror, qué dices.

Sí, te quedas flotando en el café. Te disuelves y te quedas

flotando…

Pero es que a mí no me han hablado ni de la mantequilla, ni de

la mermelada.

Que sí, que sí.

¡VENGA VENGA!

TENGO QUE TERMINAR THE APPLICATION=LA SOLICITUD.

ESTAS IDEAS NECESITAN MÁS TRABAJO, UN

TEATRO, UN PÚBLICO.

PRESUPUESTO. NECESITAN SER REALES.

Pero que no, a mí no. Yo soy de salado. Yo soy de lechuga,

tomate… ¿qué más me han dicho?… jamón, queso, ¿sabes?, de

salado, no de dulce.

¡Qué interesante!

Sí, bueno, yo estoy hecha para hacer sándwiches.

¡Ah!, ¿es eso que te ponen… de dos en dos?

Oli deja de tocar, se levanta y empieza a besarse con Katie,

abrazados. También se besan Rico y Evo, como en la escena inicial.

Sí, sí. ¿Nunca has hecho sándwich?

No.

Pues mira, es como así, empiezas de arriba abajo, te pegas

así…

¿Y aunque no tengamos queso da igual…?

María y Amaia se van poniendo de pie, juntando los cuerpos, como si

fueran dos tostadas, hasta que se terminan besando. Permanecen las

tres parejas besándose en silencio durante un buen rato, y luego se

van yendo, de dos en dos.

2

PRESUPUESTO

PARA PRESENTAROS ESTE APARTADO ME HE IMAGINADO

QUE VIENE A VER UN ENSAYO UN CO-PRODUCTOR

CHINO. ÉL EMPEZARÁ A HACER PREGUNTAS

ACERCA DE LOS DIFERENTES ELEMENTOS DEL ESPECTÁCULO

Y NOSOTROS CREAREMOS UN MUSICAL SIN MÚSICA DONDE

DESCUBRIREMOS CUÁNTO CUESTA CADA ELEMENTO.

¿ESTÁIS PREPARADOS PARA

OTRA HORA DE ESPECTÁCULO?

ES UNA BROMA.

RESUMIENDO, NECESITO

40.000 EUROS.

PERDÓN

50.000

PENSANDO EN QUE ME VAN A DAR

LA MITAD DE LO QUE PIDA…

MEJOR PEDIR

100.000

3

CURRICULUM VITAE

DESAFORTUNADAMENTE PARA ESTA SECCIÓN TODAVÍA NO HE

CONSEGUIDO NINGUNA IDEA, PERO ESTOY ABIERTO

A SUGERENCIAS.

CONTÁCTAME EN

EHJOHNNYDD@TISCALI.ES

ESTA SECCIÓN TODAVÍA ME RETA.

NO DEBO

DESCONCENTRARME

Empieza a sonar la parte final de El lago de los cisnes, que comienza

en un lento in crescendo hasta acabar con una fenomenal apoteosis.

LOS RUSOS QUEDARON

SATISFECHOS.

HEMOS DADO LO MEJOR

DE NOSOTROS

MISMOS.

¿TE HAS ACORDADO DE LAS ENTRADAS DEL CONCIERTO

PARA MI HERMANO EL CURA?

¿A QUIÉN DEBERÍAMOS ROBAR

EL DINERO?

CÉLULAS MADRE

MI MADRE NUNCA

CONSEGUIRÁ UNA CASA PROPIA.

AMOR EN

TODAS PARTES

¿TE HAS FIJADO ALGUNA VEZ EN LAS BURBUJAS

QUE QUEDAN EN UNA BOTELLA DE AGUA

MEDIO LLENA DESPÚES DE UN DÍA SIN ABRIRLA?

PARECEN CONGELADAS.

DIOS MÍO…

EL AMARILLO HA SIDO

EL COLOR DE ESTE AÑO.

¿¿QUIÉN ANDA AHÍ??

¿QUIÉN ES?

TENGO MUY POCO QUE OFRECER.

¿ESTÁS SEGURO DE TUS INTENCIONES?

NO ME FÍO DE NADIE.

INCLUSO NO ME FÍO DE LA CONFIANZA.

CONFIANZANCITA CONFIANZUNZATE…

¡HIJO DE PUTA! VALIENTE CANALLA…

VAMOS, MAMÁ… ÉL NO ES TAN CONSCIENTE.

NO TAN CONSCIENTE… ¿Y TÚ QUÉ?

¿ERES TÚ TAN CONSCIENTE DE ESTO…?

TENGO QUE CONTARLAS TODAS…

33

¿PERO QUÉ ES ESTO…? ¿PARA QUÉ TE CREES QUE

ESTOY AQUÍ?

¿TÚ NUNCA VAS A NINGUNA PARTE?

¡TÚ, CIÉRRATE…!¡TÚ TAMBIÉN!

¡NO OS MOVÁIS!

JA JA JA, ESO SÍ HA SIDO BONITO.

HOY OS ESTÁIS MOVIENDO MUCHÍSIMO,

¿POR QUÉ ESTÁIS TAN EXCITADAS?

NO ME ACOSTUMBRO DEL TODO A HABLAR CON

LAS VENTANAS… PERO ME ENCANTA CUANDO

ESTOY SENTADO EN LOS BRAZOS DE UNA DE

ELLAS HABLANDO CON LAS DEL EDIFICIO DE

ENFRENTE.

LA HISTORIA DE UN BOLÍGRAFO QUE QUERÍA

ESCRIBIR

Y NO LE DEJABAN:

ÉL HABLABA CON LAS PÁGINAS DEL CUADERNO

PERO ELLAS YA ESTABAN ESCRITAS. LAS PÁGINAS

HABLABAN ENTRE ELLAS ENFADÁNDOSE

MUCHÍSIMO PORQUE NINGUNA QUERÍA ASUMIR

LA RESPONSABILIDAD.

“PERO AL FINAL,

SOY YO, BOLI, QUIEN DECIDE QUÉ Y

DÓNDE VOY A ESCRIBIR.”

“¡CIERRA LA BOCA!”

“LAS FRASES TAMBIÉN

HAN EMPEZADO A HABLAR, Y SUS HIJAS, LAS

PALABRAS, SE ESTÁN ENFADANDO.

¡QUE OS TACHO! ¡NO ME JODÁIS QUE OS TACHO

A TODAS! LAS FRASES SON BASTANTE

SEXIS, ME ACARICIAN, SE LAS SABEN TODAS.

¡PARAD SABANDIJAS!”

“¿QUIÉN ME PUEDE DAR UN CUADERNO NUEVO?

ME QUIERO IR DE ÉSTE… SIEMPRE ES LO MISMO,

SIEMPRE ME PASA LO MISMO EN TODOS… NO

TENGO AUTORIDAD. PALABRAS REPUGNANTES,

¡DEJADME EN PAZ!.. DESPUÉS DE TODO, CUANDO

MÁS OS NECESITO, NUNCA APARECÉIS… OS

ESTOY MIRANDO FIJAMENTE, YA NO VALÉIS NADA,

¡GARABATOS!”

CADA MES DE SEPTIEMBRE VOY A HONG KONG

A TRABAJAR EN UNA FERIA DE BISUTERÍA.

ME INVITA UN AMIGO MÍO QUE EXHIBE ALLÍ. SIEMPRE

LES DICE A SUS CLIENTES QUE SOY UNO DE SUS

DISEÑADORES, EXCUSANDO DE ESA MANERA MI ESTÉTICA

Y APARIENCIA. ESTE AÑO ME HA COMPRADO

ESTE TRAJE PARA IR A LA FERIA.

LO HE ELEGIDO YO MISMO Y ME LO HE PUESTO

HOY PORQUE HE PENSADO:

SI EN UNA FERIA DE BISUTERÍA PAREZCO

MÁS ACEPTABLE Y CONVINCENTE VESTIDO ASÍ,

IGUAL TAMBIÉN

FUNCIONA A LA HORA DE PEDIR APOYO PARA

SHICHIMI TOGARASHI.

LO QUE ACABO DE DECIR NO ES CIERTO. ESTE

TRAJE ES EL VESTUARIO DE  SHICHIMI TOGARASHI.

NO SÉ POR QUÉ EN LAS DOS ÚLTIMAS PIEZAS

QUE HE HECHO ME HE VESTIDO MUY ELEGANTE.

IGUAL ES PORQUE NO LO HAGO EN MI VIDA COTIDIANA,

O IGUAL ES PORQUE HE ESTADO BAILANDO DESNUDO

DURANTE LOS ÚLTIMOS OCHO AÑOS.

LAS 2 SIGUIENTES DIAPOS SON

PARA LOS POSIBLES CO-PRODUCTORES:

NO OS OLVIDÉIS

DE QUE ESTO ES

UNA SOLICITUD.

SI ESTÁIS INTERESADOS EN ESTE PROYECTO, ESTARÉ

POR AHÍ CON ACTITUD DE ARTISTA.

No penséis que esto es el final, ni tampoco

el principio. Estamos esperando apoyo para

empezar a trabajar.

¡No os perdáis

el estreno!

Acaba El lago de los cisnes y queda el escenario a oscuras. Sale Katie

con una guitarra, se dirige a la mesa donde estaba el vídeo que se

utilizó para la máquina del tiempo y coloca debajo una nota escrita en

un trozo de papel que se proyecta en la pantalla:

Yo también estoy buscando un productor

para mi grupo country.

Trae el micrófono del fondo del escenario, lo coloca en primer

término, frente al público, y canta una canción country de Maria

Mckee, My heart is empty. Your eyes are dark….

Los dramas de la escena2

Tino Seghal

Durante bastante tiempo el teatro ha estado atrapado entre el poder de la ilusión que el cine es capaz de producir y la libertad de elección y respeto por la individualidad que ofrece la visita a una exposición.

El poder del teatro de generar ilusión es minúsculo comparado con el cine, y además se dirige a un público como público, no como ciudadanos o individuos, sino únicamente como integrantes de una unidad mayor —la gente—, a diferencia de la exposición. ¿Cómo puede encontrar el Teatro un modo de escapar de esta trampa? En términos generales la respuesta es la respuesta a una vieja pregunta:

¿qué queda como algo específico de este y sólo de este medio? Para el teatro esta pregunta es sorprendentemente fácil de contestar: es su «situacionalidad» o —por si no nos gustan los neologismos— su ser en vivo. Es sorprendente, y significativo de la decadencia de todo el medio, que muy pocos directores de teatro hayan tratado realmente de atender a esta sencilla respuesta y prefieran permanecer atrapados en el cepo.

La primera persona que se me viene a la cabeza que trató este problema dentro de la tradición y propuestas del teatro es Jan Fabre en sus primeros trabajos. Antes que re-actuar y representar dramas escenificados en la vida real, Fabre se interesó por crear un drama real en escena. Estoy pensando en la actriz empujada fuera de escena y subiendo de nuevo, y empujada otra vez y otra vez, hasta que el arcaísmo de esta simple exclusión ganó a su representación. O los bailarines de danza repitiendo un simple ejercicio sin parar hasta que uno puede empezar a ver y sentir su propia resistencia a esto.

En su trabajo más reciente titulado The application Juan Domínguez ha encontrado un modo más elegante incluso para escapar a la trampa del teatro. En lugar de tratar de crear un drama real en escena, Domínguez muestra los diferentes dramas que en todo caso ya están teniendo lugar. Esto se pone de manifiesto, y no sin humor, cuando tras unos pocos minutos de obra se proyecta un texto que dice: «¿No os pasa que cuando veis el principio de un espectáculo, ya sabéis si os va a gustar o no?» Sí, éste es el drama real que tiene lugar en el teatro, el drama del juicio. Yo me sentí atrapado al instante, y esto cambió inmediatamente mi juicio. En lugar de caer en la trampa del teatro, Domínguez me ha puesto una trampa y apuesto a que atrapó al resto del público. Desde este momento crucial Domínguez continúa desvelando un drama tras otro de la escena. Está el drama entre el director y su grupo, que ha influido sustancialmente en The application, como pasaría en cualquier otra obra. La solución que Domínguez encuentra para mostrar este conocido drama es también divertida: Los bailarines realizan una coreografía rutinaria bastante convencional mientras Domínguez se queda aparte (como hace siempre, después de todo es el director) apoyándose en las muletas y mirándolos. Después de unos pocos minutos aparece una diapositiva que directamente afirma: «¡miradles! les encanta esta parte. ¿no es increíble?» La próxima diapositiva trata de explicar lo que esta coreografía inicialmente debería haber sido, pero termina lacónicamente con un «pero ahora es sólo una excusa para mantener la motivación de los intérpretes».

El próximo drama al que Domínguez apunta es el de la atracción física o el flirteo de los bailarines, que termina seduciendo al público. Como éste es un drama que siempre está pasando, Domínguez le da su lugar, y suficiente tiempo para hacerlo realmente. A través de un bonito truco tonto —las gafas mágicas que permiten ver a la gente desnuda— vemos la situación que está desarrollándose en escena en su versión desnuda en una pantalla detrás de los actores.

Uno podría acusar a Domínguez de una mera deconstrucción, pero realmente toma estos dramas reales como punto de partida para la creación de escenas que están a menudo teñidas con el particular sentido de humor español. A diferencia de muchos de sus predecesores no está interesado en deconstruir explícitamente la separación entre el público y el escenario. Para él el hecho de que ambos son parte de una misma situación es simplemente un hecho y por tanto evidente, pero —como estoy tratando de señalar— un punto de partida crucial. Por tanto, hay situaciones que tienen lugar entre el público o en las que el público es interpelado directamente, como cuando en la mitad de una escena él se vuelve y le dice: «Esta idea es suya [del grupo], no es mía». La obra es una constante sucesión de estos dramas, que se suceden como escenas ligeramente relacionadas, enmarcadas por el propio drama de Domínguez: su propia economía, su solicitud. The application no aparenta tener unas miras medio pretenciosas, que le darían una crítica favorable en una penosa revista de quiosco. Es sobre la vida y por ello es parte de la vida. Nada más, y nada menos. Juan Domínguez tiene que hacer una solicitud. Es el punto de partida y no lo va a ocultar, ésa es su vida y hay más sobre el estado habitual de las cosas en este simple hecho que en muchos otros en los que uno podría pensar. Esto convierte The application en algo intelectualmente mucho más valioso y elocuente que otros trabajos que sufren de esta desafortunada enfermedad que con demasiada frecuencia se encuentra en el teatro de hoy: querer entrar en otro campo profesional (digamos en los estudios culturales o en el cine) sin ser capaces de dominar el propio campo de uno. Domínguez vuelve a lo básico de su medio. Si el teatro es esencialmente un drama, Domínguez lo atrapa de inmediato cuando lo muestra abiertamente, y (des)afortunadamente esto es más frecuente que lo contrario.

Notas

  1. La transcripción ha sido realizada a partir de la representación que tuvo lugar en La Casa Encendida de Madrid el 4 de febrero de 2006, dentro del festival Escena.
  2. Texto proporcionado por Juan Domínguez. Traducción y título: Óscar Cornago.